Klaagliederen 5:11

SVZij hebben de vrouwen te Sion verkracht, [en] de jonge dochters in de steden van Juda.
WLCנָשִׁים֙ בְּצִיֹּ֣ון עִנּ֔וּ בְּתֻלֹ֖ת בְּעָרֵ֥י יְהוּדָֽה׃
Trans.

nāšîm bəṣîywōn ‘innû bəṯulōṯ bə‘ārê yəhûḏâ:


ACיא נשים בציון ענו בתלת בערי יהודה
ASVThey ravished the women in Zion, The virgins in the cities of Judah.
BEThey took by force the women in Zion, the virgins in the towns of Judah.
DarbyThey have ravished the women in Zion, the maids in the cities of Judah.
ELB05Sie haben Weiber geschwächt in Zion, Jungfrauen in den Städten Judas.
LSGIls ont déshonoré les femmes dans Sion, Les vierges dans les villes de Juda.
SchFrauen wurden in Zion vergewaltigt, Jungfrauen in den Städten Judas.
WebThey ravished the women in Zion, and the maids in the cities of Judah.

Vertalingen op andere websites


Doneer Aantekeningen bij de Bijbel